top of page

Relato Nº15 - 3 generaciones entre sombreros

  • Foto del escritor: Luca Benito
    Luca Benito
  • 7 jul 2024
  • 3 Min. de lectura

1955, Italia

Un joven señor Cárdeno se enamora del arte de crear sombreros con sus propias manos. Decide fundar un taller y se casa con la señorita Violeta. Juntos, hicieron crecer el taller y forjaron un bonito negocio que han administrado familiarmente por 35 años.







1955, Italy

A young Mr. Cárdeno fell in love with the art of making hats with his own hands. He decided to start a workshop and married Miss Violeta. Together, they grew the workshop and built a beautiful business that they managed as a family for 35 years.



1955年、イタリア

若いカルデノ氏は、自分の手で帽子を作る芸術に恋をしました。彼は工房を設立し、ヴィオレタ嬢と結婚することにしました。二人は一緒に工房を成長させ、35年間にわたり家族経営の素晴らしいビジネスを築きました。



Su primer hijo, Ébano, creció ayudándolos en el negocio y así llegaron aún más lejos. Es un hombre disciplinado y metódico, se encarga de la contabilidad y administración del taller.


Their first son, Ébano, grew up helping them in the business, taking it even further. He is a disciplined and methodical man, responsible for the accounting and management of the workshop.


彼らの最初の息子、エバノは、ビジネスを助けながら成長し、それをさらに発展させました。彼は規律正しく、几帳面な男性で、工房の会計と管理を担当しています。



Pero la vida siempre quita.

Violeta contrajo una repentina enfermedad y murió,

dejando un vacío en la vida de todos.


But life always takes its toll.

Violeta contracted a sudden illness and passed away,

leaving a void in everyone's life.


しかし、人生は常に奪うものです。

ヴィオレタは突然の病気にかかり亡くなり、

皆の生活に空白を残しました。





Antes de morir, el destino les regaló un segundo hijo, Azzuro. Creció fuerte, curioso e independiente. Ha recorrido casi todo el planeta para aprender sobre diferentes culturas y técnicas de sombrerismo.


Before she died, fate blessed them with a second son, Azzuro. He grew up strong, curious, and independent. He has traveled almost the entire planet to learn about different cultures and hat-making techniques.


彼女が亡くなる前に、運命は彼らに二人目の息子、アズーロを与えました。彼は強く、好奇心旺盛で独立心が強く、常に冒険を求めて成長しました。彼はさまざまな文化や帽子作りの技術を学ぶために、ほぼ全世界を旅しました。



Pasaron catorce años, Azzuro está casado con la hermosa Alba, una talentosa artista que aporta creatividad al negocio. Se dedica a diseñar y crear nuevas colecciones que han revitalizado el taller.


Fourteen years have passed, and now Azzuro is married to the beautiful Alba, a talented artist who brings freshness and creativity to the business. She is dedicated to designing and creating new collections that have revitalized the workshop.


14年が経ち、今ではアズーロは美しいアルバと結婚しています。彼女はビジネスに新鮮さと創造性をもたらす才能あるアーティストです。彼女は新しいコレクションのデザインと作成に専念しており、工房を活性化させました。



Juntos, han tenido a los mellizos Mostaza, que a sus cuatro años ya muestran un gran interés por los sombreros. Les encanta jugar en el taller, observando a sus padres y el abuelo trabajar. Sus risas y energía traen una nueva luz al negocio familiar.


Together, they have had twins, Mostaza, who at four years old already show great interest in hats. They love playing in the workshop, watching their parents and grandfather work. Their laughter and energy bring new light to the family business.


二人は4歳の双子のモスタザをもうけ、彼らはすでに帽子に大きな関心を示しています。彼らは工房で遊び、両親と祖父が働く様子を観察するのが大好きです。彼らの笑い声とエネルギーは、家族経営のビジネスに新しい光をもたらします。




 
 
 

Comments


Fodo2.2.png

¿En qué te puedo ayudar?

bottom of page